A New Queen Emerges (Esther 2)

Between Esther I and II, Xerxes unsuccessfully attempted to subdue Greece. With his tail tucked between his legs, he has returned to Persia, and the loss has overshadowed his wrathful feeling born from Vashti. Yet, he returns a king with no queen to greet him. As with Chapter I, advisers urge the king on what to do. Xerxes appears to be a passive king, led by his advisers. A beauty contest will be held to decide who will be the next queen, and she’ll be quartered in the king’s harem. It may seem odd that he wouldn’t take a Persian queen, but it isn’t without precedent—Artaxerxes I and Darius II had Babylonian queens. 

“Mordecai” and “Esther” are Babylonian names; the former is a play on Marduk, and the latter is from Ishtar. Mordecai’s father’s name is Hebrew, so this only shows how much exiled Jews assimilated. This isn’t a statement on their fidelity to God because Daniel and his compatriots were given pagan-based names as well. They may have had Hebrew names used within their Jewish community (Hadassah means “myrtle”). Mordecai’s lineage traces back to Israel’s first king. The term translated as “son” can mean descendant. The author shows us that these two characters belong to a prominent Benjamite family. Mordecai adopted his first cousin, some suggesting he was in his thirties and she was in her late teens. In verse seven, Esther is described precisely how Joseph was (cf. Gen. 39:6). Many similarities exist between Esther and Joseph in the story. For example, their stories are rags-to-riches. They are both attractive Hebrews and find favor with courtiers; they also have archenemies to overcome and reach the inner palace circles. 

The “cosmetics” the women underwent were to make them as unblemished and attractive as possible. Spending a night with the king has its own implications that need not be discussed. Suffice it to say, this was trial by bedding. However, because of who she was and how she was, finding favor with all she encountered won her a king. As the story goes, we’re not told why the two eunuchs became enraged, but their plot is foiled when Mordecai informs the queen of their intentions. These men weren’t “hanged” as we would envision a noose. They were impaled and displayed for the public. 

Esther reminds me of the passage from 1 Peter, “Rather, let your adornment be the inner self with the lasting beauty of a gentle and quiet spirit, which is very precious in God’s sight” (3:4). God’s providence is witnessed in this passage: “The King’s heart is in the hand of the LORD, like the rivers of water; He turns it wherever He wishes” (Prov. 21:1). Even though the Persian king doesn’t worship God, it still doesn’t remove him from God’s soverignty. God gave his own people into the hands of the Assyrians, the Babylonians, and the Persians. Even those not necessarily aligned with God can still be used by him. That’s the whole point of Habakkuk—God would use the Babylonians’ swiftness and conquering to humble his people. Yet, because of the Babylonians’ actions, God used the Persians to overcome them. Cyrus the Great was tolerant of other religions and allowed the Jews to return to the Promised Land to rebuild.

Women Serving At the Door of the Tabernacle of Meeting?

I’m currently studying 1 & 2 Samuel (1 & 2 Kingdoms; LXX) for my own personal benefit, and I have two resources upon which I’m relying. The first is Robert Alter, The David Story and Robert Bergen’s commentary on 1 & 2 Samuel in The New American Commentary series. Now, 1 & 2 Samuel isn’t anything new to me, but the last time I gave them a good study was several years ago. Since I’ve grown and learned more in the years since, it’s always nice to revisit an old friend to see what more one can learn.

Thus far I’m through the second chapter, but something has caught my attention that I’d not noticed before.

Now Eli was very old; and he heard everything his sons did to all Israel, and how they lay with the women who assembled at the door of the tabernacle of meeting.

1 Samuel 2:22

Alter translates the term “assembled” as “flocked,” but Bergen translates it as “served.” While Alter’s translation more resembles the idea of what the NKJV has, Bergen’s piqued my interest. I set out to investigate this term that can be rendered as “assemble” or “serve,” because the two notions are significantly different ideas. How did these two come to different translations and renderings that are miles apart?

Our Hebrew term rendered as “assembled” here in 1 Samuel 2:22 appears in Exodus 38:8 as “serving” in the NKJV, so in one instance they give it as “assemble” while in another as “serve.” In Robert Alter’s work, The Five Books of Moses, his note on Exodus 38:8 reads,

Although most modern interpreters opt for the sense of service, there are two difficulties with that construction. The cult was administered by males, and there is scant evidence of a quasi-sacerdotal function performed outside the sanctuary by women.

Bergen also suggests that these women may have been Nazarite women involved in volunteer service at the Tent (cf. Num. 6:2). Upon further investigation, the term under question is often employed regarding military service and troops, though as an idiom it’s applied to the Levites. When we survey the Septuagint, the translators substituted the term “fasting” for this one whereas the Vulgate has them “keeping watch.” A comparative study undertaken has yielded the possibility that the women in question from Exod and 1 Sam were cultic prostitutes who may have aged out of prostitution and, therefore, offered their mirrors as votive offerings, though it isn’t necessary that we view them as retiring prostitutes.1

One thing is for sure, there have been numerous comments made on the matter and a variety of opinions as to who these women were and whether they “served” or “assembled” at the Tabernacle. Scholars disagree as a whole what to make of this. In Exod the women appear with mirrors while in 1 Sam they appear without mirrors, but the majority of articles that I’ve perused connects the women of 1 Sam 2:22 with those of Exod 38:8, given the similarities. What are we to make of it?

Notes

1 Laura Elizabeth Quick, “Through a Glass, Darkly: Reflections on the Translations and Interpretation of Exodus 38:8,” CBQ 81, no. 4 (Oct. 2019): 595–612. Consider also Janet S. Everhart, “Serving Women and Their Mirrors: A Feminist Reading of Exodus 38:8b,” CBQ 66, no. 1 (Jan. 2004): 44–54.